Tónlistarskilmálar – E
Tónlistarskilmálar

Tónlistarskilmálar – E

E (þýska e, enska og) – bókstafaheiti hljóðsins mi
E (það. e) – og; è (e) – það er til
E (f flat klarinett (eng. og flat klarinett) – lítil klarinett
Ear (eng. ye) – heyrn; spila eftir eyranu (play bye ye) – spilaðu eftir eyranu
Easy hlustun (eng. yzi lisnin) – létt tónlist, bókstaflega auðveld hlustun
Ebenso (Þýska ebenzo) - alveg eins og áður (líking)
Töfrandi (franska ebluisan) – töfrandi
Framúrskarandi (it. echchhedente) – aukið [bil, þríhyrningur]
Eccitato (it. ecchitato) – spenntur Ecclesiastici toni _
(frönsk eshape) – gerð hlutar
Echeggiando (it. ekejando) – hljómmikið
Stiginn (franska echel) - gamma; bókstaflega stigi
Bergmál (franskt vistvænt), Echo (þýskt bergmál, enskt umhverfismál) – bergmál
Bergmál viðhengi (enskt vistkerfi), Echomaschine (Þýsk bergmálsvél) – tæki til að ná bergmálsáhrifum á málmblásturshljóðfæri
Bergmál (þýska. bergmál) – 1) eins og bergmál; 2) móttaka þess að spila á horn
Echowerk (German echowerk) – vélbúnaður í orgelinu sem afritar einstakar raddir eins og bergmálið
Éclair (franskt eclair) – eldingar, leiftur; comme des éclairs (koma dez eclair) – eins og eldingar [Scriabin. Sónata nr. 7]
Glitra(franska ecla) – glitra, skína
Ljómandi (eklyatan) - ljómandi, glitrandi; avec éclat (avek ekla) – glitrandi
Éclisse (fr. eklis) – skel strengjahljóðfæra
Eclogue (it. eclogue), Éclogue (fr. eclogue), Eclogue (eng. eclogue) – eclogue, hirðasöngur; sama og egloga, églogue
Ecso (it. eco) – bergmál; hálf vistvænt (it. kuazi eco) – 1) eins og bergmál; 2) móttaka á franska horninu
Écossaise (frönsk ecru) – ecossaise
Að skrifa (franska ekriture) – bréf
Skrifað lárétt (ekriture horizontale) – línulegur bókstafur
Hneta (fr. ekru) – skrúfa [boga]
Écroulement ægilegt (fr. ekrulman ægilegur) – hræðilegt stórslys [Skrijabín. Sinfónía nr. 3]
útgáfa (frönsk útgáfa), útgáfa (enska jiddíska), edizione (ítölsk útgáfa) – útgáfa
Effaçant (Franska Efasan) – leysast upp, hverfa
áhrif (enska ífekt), Effekt (þýsk áhrif), áhrif ( fr . efe), Áhrif (it. effetto) – áhrif ,
far efondreman syubi) – hrynur skyndilega saman [Scriabin. Sónata nr. 6] Effroi
(Franska Efrua) - ótti, hryllingur
Jafnt (franska, þýska Egal) – sama, jafnaða [hljóð]
Egloga (It. Egloga), Églogue (Franskt Eglog) – eklóga, hirðasöngur; sama og Ecloga, Eclogue
Eguagliare la sonorita (it. egualyare la sonorita) – jafna hljóðstyrk [hljóðfæra eða radda]
Eguale (it. eguale) – það sama, jafnvel (miðað við hraða eða styrk hljóðs)
Egualmente (egualmente) – jafnt, vel
Æi (Þýska Eer) - áður, fyrr, betra, frekar
ákafa (Þýska Aifer) - dugnaður, ákafi; im Eifer (im aifer) - ákaft
Eiginsinnig (Þýska Aigenzinnih) – villugjarn, þrjóskur
Eilen(Þýska Ailen) - flýttu þér
Eilend (Island) - í flýti
Ein (Þýska Ain), einn (Ainer) - einn, eining
Svolítið (Þýski Ain Wenih) – smá
Eindruck (þýska Aindruk) -
Easy áhrif (þýska. ainfakh) – einfalt; það sama og semplice
Eingang (Þýska Aingang) – inngangur
sátt (Þýska Einklang) – einrödd
Einleiten (Þýska Einleiten) – kynna [efni, nýtt efni osfrv.]
Einleitung (Ainleitung) – inngangur, inngangur
Einsatzzeichen(Þýska Einsatstsaychen) – kynningarmerki: 1) í kanónunni sýnir innleiðingu eftirherma radda; 2) merki um hljómsveitarstjóra sem gefur til kynna innkomu einleikarans eftir hlé
skurður (Þýska Ainschnit) - keisara
færslu (Þýska Intrit) – inngangur
járn ramma (Þýska Aizenramen) – steypujárnsgrind við píanóið
Skriðþungi (franska Elyan) - hvati; avec élan (avek elyan) – með áhlaupi
Élan háleit (elyan sublim) – í háleitri hvatningu [Scriabin. Sinfónía nr. 3]
Að víkka (fr. elarzhir) – stækka, hægja á; en élargissant (en elargisan) – stækkar, hægir á sér
Élargissez (stækka) – stækka
Élargir kostur(stærra davantazh) - víðar teygjanlegt ( Þýska, Þjóðverji, þýskur teygjanlegt )
- sveigjanlegur, teygjanlegt , glæsilegur, glæsilegur Elegía (ítölsk elegía), Élegie (frönsk elegí), Elegía (þýska elegi), Elegy (enska, eliji) – elegía Glæsilegur (enska elijayek), Elegiaco (Ítalska elegiako), Élégiaque (fr elegisk), Elegísk (Þýska elegisch) - glæsilegur, dapur Rafmagns tónlist
(Þýska elektrishe muzikinstrumente) – rafmagnshljóðfæri (rafgítar o.s.frv.)
Rafræn tónlist (German elektronishe musik) – raftónlist, skipulag hljóða af völdum sérstaks. rafmagnsframleiðslutæki
Grunnfræði (þýska elementarteori) – grunntónfræði
Elevamente (it. elevamente), Hár (lyfta), hár (fr. eleve) – háleitt, upphækkað
Ellefta (eng. ilevns) – undecima
skreytingar (eng. imbelishment), Emblition (fransk anbalisman) - skreyting, melismi
Munnur (franska enbouchure, enska ambouchue) – 1) embouchure; 2) munnstykki fyrir málmblásturshljóðfæri (fr.)
Emotion (Þýskar tilfinningar, enska imbushn), Tilfinning (franskt emoson), Tilfinning (it. tilfinning) – tilfinning, spenna, spenna
Empfindung (Þýska empfindung) – tilfinning Empfunden (empfunden), með Empfindung (mit empfindung) – með tilfinningu fyrir
atvinna (franskt hlutverk) – hlutverk
Utan við sig (Franskt enporte) – bráðlyndur, heitur , með a
þjóta ávinningur (fr. en animant toujour davantage) – meira og meira líflegt [Ravel. „Daphnis og Chloe“] En animant un peu
(franska en animan en pe) – heldur líflegri Vaxandi (fr. en ogmantan) – mögnandi
En cédant (fr. en sedan) – hægja á sér
En conservant le rythme (fr. en conservan le rhythm) – halda taktinum
Úti (fr . an deor) – undirstrika lag eða sérstaka rödd; bókstaflega úti
En délire (French en delir) – í æði [Scriabin. Sónata nr. 7]
En demiteinte et d'un rythme las (franska en demitent e d'en hrynjandi la) – í hálfskugga, þreytulega [Ravel]
En élargissant (franska en elargisan) – stækkar, hægir á sér
En poussant (franska en bussan) – 1) beygja sig upp; 2) ýta [tamburín]
En útfelling (French en precipitant) – hröðun
En retenant peu a peu (franska en retenan pe a peu) – hægir smám saman á sér
En rêvant (franska en revan) – dreymandi
En s'éloignant (franska en selyuanyan) – fjarlægist, hverfur
En s'eteignant peu á peu (fr . en setenyan pe a pe) – hverfur smám saman
En se perdant (franska en se perdan) – að hverfa, leysast upp
En se rapprochant peu à peu (Franska en se raprochan pe a pe) – nálgast smám saman [Debussy. "Flugeldar"]
En secouant (franska en sekuan) - hristing [tamburín]
En serrant (franska en serran) – hröðun; bókstaflega kreista
En tiran (fr. an tyrann) – hreyfing niður á við [með boga]
Enarmonico (it. enarmonico) – enharmonic
Enchainement (fr. ansheneman) – 1) röð, samsetning [hljómur]; 2) án truflana; sama og attacca; bókstaflega kúpling, tenging
Enchatnez (anshene) – jafntefli
Enchaînement (fr. anshantman) – heilla; avec töfrandi (fr. avec anshantman) – heillandi [Skrijabín. Sónata nr. b]
Stöðull (franskt anklum) - steðja (slagverkshljóðfæri)
Encore (Franskt akkeri, enskt onco) – enn og aftur, til viðbótar
Ötull (enska inedzhetik), Dugleg (It. Enerdzhiko), Dugleg (Fr. Enerzhik), Energisch (German Energish) – kröftuglega, sterkt, ákveðið
Enfaticamente (it. anfatikamente),Enfatico (enfatico) - pompous, pompous
Bólginn (fr. enflame) – eldheitur, æstur
Enge Lage (German enge lage) – nálægt staðsetning. raddir
Engführung (Þýska engfürung) – stretta í fúgu
enska hornið (Þýskt enskt horn), Enskt horn (English English Hoon) - Enska. horn
Ensk fjólublá (enska vayelit) – bogahljóðfæri af gerðinni viol d'amore
Enharmonic (enska inhamonic), Enharmonique (frönsk anarmonik), Enharmonrsch (þýska enharmonish) – enharmonic
Stórbrotin (Franska ráðgáta) - á dularfullan hátt
Enlevez la sourdine(Franska enleve la mute) – fjarlægðu hljóðleysið
Saman (franska, enska hljómsveitin), Saman (Þýska hljómsveitin) – ensemble
Entfernt (þýska entfernt) – í burtu; í Entfernung (in entfernung) – í fjarska
Áhugi (Frönsk áhugi), Áhugi (Enskur eldmóður), Áhugi (Þýskur eldmóður), Áhugi (it. enthusiasm) – enthusiasm, delight
Entusiastico (it. enthusiastic) – áhugasamur
Entr ' acte (fr. hlé) – hlé
Koma inn (fr. entren) – áhugamál; avec entrain (avek entren) – ákaft
Entrance (enskur inngangur),Entry (inngangur), Entrata (it. entrata), entree (fr. entre) – 1) inngangur [rödd, hljóðfæri, þema]; 2) kynningin
frá Entrüstet (Þýskt entrystet) – reiðilega [R. Strauss. „Don Kíkóti“]
Entschieden (þýska entshiden), Entschlossen (entschlossen) – ákveðið, ákveðið, djarflega
Environ (Franskt umhverfi) – innan, um það bil (stillt þegar taktur er tilgreindur í samræmi við metrónóm)
Épanouissement de forces mystérieuses (Franska epanuisman de force misterioz) - blómgun dularfullra sveita [Skryabin]
Eftirmál (Þýskur eftirmáli), Eftirmál (Ítalskur eftirmáli), Eftirmáli (Fransk eftirmála), Eftirmáli(enskur eftirmáli) – eftirmáli
greni (Franskt epinet) – spínat
Þáttur (Þýskur þáttur, enskur þáttur), Þáttur (Fransk þáttur), Þáttur (It. Episodio) – þáttur, hluti af helstu tónlist. eyðublöð
Epitalamio (it. epithalamio), Epithalame (fr. epitalam) – epitalama (brúðkaupssöngur)
Equabite (it. ekuabile) – sléttur, einsleitur
Háleigt (ger. erhaben) – háleitt, göfugt, tignarlegt
auka (germ. erheung) – auka [tóntemprun]
Erhöhungszeichen (þýska Erhöungszeichen) - merki um að hækka (skarpt)
Ermattend (þýska ermattend), Ermüdet(ermudet) - þreyttur
Niðurlæging (þýska ernidrigung) – lækka [tóntemprun]
Erniedrigungszeichen (þýska ernidrigungszeichen) - merki um lækkun (flat)
Alvarlega (Þýski Ernst), Ernsthaft (ernsthaft), Ernstlich (ernstlich) - alvarlega
erótískur (það Erótík) – hetjulegt
Erótískt (ensk erótík), Erótík (Ítalskt erótískt), Erótík (franskt erótískt), Erótískt (þýskt erótískt) – erótískt
Erregt (Þýska erragt) – spenntur, spenntur
aðeins (Þýska Erst) - fyrst, fyrst, fyrst af öllu, aðeins (aðeins)
Fyrst (erste) - sá fyrsti
Erstauffuhrung (Þýska Erstauffyurung) – 1. sýning í tilteknu landi eða borg
Ersterbend (þýska Ershterband) - hverfa; það sama og morendo
Erzählend (Þýska ertselend) – frásögn
Erzlaute (þýska erzlaute) - bassalúta
…er (Þýska es) – bætir es við á eftir stöfunum. nafnskýringar þýðir flatt, td. Des (des) – D-sléttu
Esacordo (it. esacordo) – sexhyrningur
Esafonico (it. ezafoniko), Esatonale (ezatonale) – heiltónn
Esaltato (it. esaltato) – upphafinn, spenntur
Esaltazione (ezaltazione) – upphafning, yndi
Esatto(it. ezatto) – vandlega, nákvæmlega
Esclamato (it. esklamato) – lögð áhersla á
Framkvæmd (it. ezekutsione) – framkvæmd á
Að framkvæma (ezeguire) – framkvæma
Hreyfing (it. ezerchitsio) – æfing, æfing
… þetta (Þýska eses) – að bæta við esum aftan við bókstafsnafn seðilsins þýðir tvöfalt flatt, td. Deses - aftur tvöfaldur-íbúð
Esitando (it. ezitando) – hikandi
Rúm (fr. espas) – bilið á milli línanna tveggja
starfsmanna Espansivo (it. espansivo) – útvíkkandi, ofbeldisfullt
Espirando (it. espirando) – hverfa; það sama og morendo
Esposizione (it. útsetning) – útsetning
Tjáning (it. espressione) – tjáning, tjáning, tjáning; með Espressione (con espressione), espressó (espressive) – tjáningarríkt, tjáningarfullt
Skissa (Fransk skissa) – skissa
Estaticamente (it. estatikamente), Estatico (estatico) - ákaft, í alsælu
Etemporalita (it. etemporalita) – spuni
Estensione (það . estencione) –
Estinguendo svið (it. estinguendo) – dofna, veikjast
Útdautt (estinto) – afslappaður, deyfður
Estompé (fr. estonpe) – mildaður
Estrus (it. estro) – innblástur, ákafi, duttlunga
Estro poetico (estro poetico) – ljóðræn innblástur et (lat. et, fr. e) – og, og
Éteint (fr. ethen) – slokknað
Umfang (fr. etandue) – svið [rödd, hljóðfæri]
Eterofonia (it. etherofonia) – heterófónía
Glitrandi (Franska ethenselian) – glitrandi
Þekktur (franskt etufe) – deyft
Étouffez (etufe) – muffle [hljóð] – merking fyrir hörpu og píanó
Étouffoir (franska etufuar) – 1) mállaus; 2) dempari (við píanóið)
Étrange ( franska etrange) - skrítið ,
undarlegur
(Þýska Etwas) - smá, smá, smá
Etwas lebhaft mit leidenschaftlicher Empfindung, doch nicht zu geschwind (Þýska Etwas lebhaft mit Leidenschaftlicher Empfindung, doh nicht zu geschwind) – nokkuð líflegt og ástríðufullt, en ekki of hratt [Beethoven. „Viðvörun Grett“]
Etwas zurückgehalten in der Bewegung (Þýska: Etwas tsurückgehalten in der bewegung) – hægir nokkuð á [hreyfing]
Eufonia (it. eufonia), Euphonie (fr. efoni), Euphonie (þýska oifoni), Vellíðun (eng. yufen) – fagnaðarerindið
frá Eufonico (it. eufoniko), Euphonic (eng. yufenik), Euphonique (fr. efonik), Euphonisch(þýska oifonish) – samfellt
Eufonio (it. eufonio), Eufonín (lat. euphonium, fr. efonion, eng. ufenium), Eufonín (þýska oyphonium) - euphonium; 1) brass wind instrument (baritone); 2) ein af skrám orgelsins
Eventuell (þýska eventuel), Eventuellement (Franskt evantuelman) – ef mögulegt er
Evergreen (enska evagrin) – vinsæl, „ekki öldrun“ lag í léttri tónlist; bókstaflega sígrænn
Évitee (fr. evite) – truflað [cadans]
Þróun (lat. þróun) – viðsnúningur radda í tvöföldum kontrapunkti
fyrrverandi skyndilega (lat. ex abrupto) – strax, skyndilega
Ex tempore(lat. ex tempore) – spunafræðilega
ýkja (fr. egzazhere) – að ýkja; en ýkt (an ezzazheran) – ýkja
Upphafning (fr. upphafning) – spenna, eldmóð, upphafning
Upphefja ( upphefja ) – ákaft, spennt
Ofgnótt (fr.
eksessivman ) – ákaflega, ákaflega ) – framkvæma Framkvæmd (eng. eksikyushn), Framkvæmd (fr. ezekyusyon) – framkvæmd á æfing (fr. ezereys), Dæmi (eng. eksesaiz), Exerzitium (Þýska. ekzertsium) – æfing Útþensla
(frönsk útrás) – ofbeldisfull tilfinning
Exposure (frönsk útsetning, ensk útsetning), Exposure (þýsk útsetning) – útsetning
Tjáandi (Franskt hraðsafn ) -
tjáningarlega
skírteini appuye (franska expresseif e dusman appuye) – með svipmiklum og örlítið áherslum [Debussy. „Bjöllur hringja í gegnum laufið“]
Expressif et doucement soutenu (fr. Expressif e dusman soutenu) – svipmikið, örlítið seinka [Debussy. „Til minningar um Rameau“]
Expressif et penétrant (franska ekspreseif e penetran) – svipmikið, skarpskyggnt [Debussy. „Andstaða sóma“]
Expressif et recueilli(franska expreseif e rekeyi) – svipmikill og einbeittur [Debussy. „Til Lieutenant Jacques Charlot“]
Expressif et un peu suppliant (Franska Expressif e en pe supliant) – með svip og eins og betli [Debussy. „Rofin serenaða“] Svipmikill
( eng. svipmikill) – svipmikill
Extatique ( fr. himinlifandi ) - in
Ecstasy 1) tónlistarleikrit með kómískum brotum á viðurkenndum reglum; 2) óperettutegund í Bandaríkjunum (samantekt af vinsælum laglínum) Aukning (fr-öfgamaður) – ákaflega, ákaflega

Skildu eftir skilaboð